Inicio La Taberna del Puerto
Antiguo Foro de la Taberna del Puerto
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   ConectarConectar 

Vocabulario meteorologico Catala-Español

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Inicio -> Foro Náutico
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Mayflower
Pirata Pata Palo
Pirata Pata Palo


Registrado: 10 Jul 2005
Mensajes: 246
Zona de Navegación: Delta sur

MensajePublicado: 13/09/05 21:16    Asunto: Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Os mando un vocabulario Catalan /Español con los terminos mas habituales que se escuchan por TV3, telefon del mar, Sevevei Meteorologic, ...

Por Lluis Ibáñez FLOR DE MAYO

CATALA ESPAÑOL
a continuacio a continuación
aclarida escampada
aclarint aclarando
afebliment debilitamiento
agitat agitado
aiguaneu aguanieve
aillat aislado
alissis alisios
alta pressio alta presión
amplitud amplitud
anticiclo anticiclón
area área
arrissada 0-0,1m rizada, 0 a 0,1
ascendent ascendente
augment aumento
avis aviso
avis de temporal aviso de temporal
avui hoy
baixa pressio baja presión
baixada bajada, descenso
baixant bajando
banc de boira banco de niebla
boira emboirat niebla
boira espesa niebla espesa
boirina neblina, bruma
bon temps buen tiempo
brisa brisa
brisa de mar brisa de mar
brisa de terra brisa de tierra
butlleti meteorologic boletín meteorológico
calamarsa granizo
calima calima
calma calma
calma <1 br0 calma, <1, br 0
calor calor
cel clar, ras despejado
cel ennuvolat cielo nuboso
cinc cinco
cirrus cirro
cobert cubierto
començament period inicio periodo
contra-alisis contra alisios
convergència convergencia
convertint-se convirtiéndose
corrent corriente
costa costa
cumulu-nimbus cumulonimbo
curt corto
d'aqui a ... dies dentro de ... días
dèbil débil
debilitant ( anticiclo) debilitándose
dens denso
depresio borrasca
desfeta 6,1-9m arbolada, 6,1 a 9 m
desplaçant-se desplazándose
deu diez
direccion dirección
disminuint disminuyendo
dispersos dispersos
dorsal dorsal
dos, dues dos
em meys de 6 hores en menos de 6 horas
encalmada calma momentánea
encalmant-se encalmándose
enfonsant ahondando
ennuvolat nuboso
enorme desfeta 14.. enorme
esperat esperado
est este
estable estable
estacionari estacionario
extenent-se extendiéndose
fluix 7-10 br3, flojo, 7 a 10
fluixet 4-6 br2, flojito, 4 a 6
força del vent fuerza viento
formacio formación
formant-se formándose
fort fuerte
forta maror 1,25-2,5m fuerte marejada
freqüent frecuente
fresc 22-27 br6, fresco, 22 a 27
frescot 28-33 br7, frescachón, 28 a 33
fresquet 17-21 br5, fresquito, 17 a 21
front frente
front calid frente cálido
front fred frente frío
frontogénesi frontogénesis
gel hielo
home del temps hombre del tiempo
hora hora
humit húmedo
huracà >64 br12, huracán, >64
immediatament inmediatamente
inestable inestable
intermitent intermitente
lentament lentamente
linia de xafecs línea de chubascos
llamp rayo
lleuger ligero
local local
mal temps mal tiempo
manega, tromba tromba
mapa mapa
mar mar
mar brava 4,1 a 6m, mar muy gruesa
mar grossa 2,5-4m mar gruesa, 2,5 a 4 m
marejol 0,1-0,5m, marejadilla
maror 0,5-1,25m marejada, 0,5 a 1,25 m
meteorològic meteorológico
milibar milibar
millorament mejora
moderat 11-16 br4, bonancible, 11 a 16
molt desfeta 9,1 a 14m, montañosa
nebulositat nebulosidad
neu nieve
nord norte
nou nueve
nus nudo
nuvol nube
oclusio oclusión
oest oeste
omplint-se rellenándose
ona ola
ona de fons ola tendida
perturbació perturbación
picat picado
plana,calma 0m calma, mar
plugim llovizna
pluja lluvia
posterior, ulterior 12 o mes hores posterior 12 o mas horas
precipitacio precipitación
prediccio predicción
pressio presión
previsio meteorologica previsión meteorológica
probabilitat probabilidad
profon profundo
proximament , 6-12 hores próximamente, 6-12 horas
pujant subiendo
quarta cuarta
quatre cuatro
rafega, ratxa ráfaga
ràpidament rápidamente
ratxa,ratxejat racha, racheado
refrescant augmentant refrescando, aumentando
rolada a dreta rolada a derecha
rolada a esquerra rolada a izquierda
rolada rellotge rolada reloj
sense nuvols sin nubes
set siete
sis seis
situacio general situación general
sobre, damunt sobre
sud sur
temp dur 48-55 br10, temporal duro, 48 a 55
temp fort 41-47 br9, temporal fuerte, 41 a 47
temp molt dur br11, tiempo muy duro
tempestuos, borrascos borrascoso
temporal temporal
temporal 34-40 br8, temporal, 30 a 40
temps, oratge tiempo
tendencia ulterior tendencia ulterior
tormenta tempesta tormenta, tempestad
tota la zona totalidad de la zona
trajectoria trayectoria
tres tres
tro trueno
turbonada,xafec turbonada, chubasco
turbulencia turbulencia
un uno
variable variable
velocitat velocidad
vent de terra viento de tierra
vent predominant viento predominante
ventada vendaval
ventet 1-3 br 1, ventolina, 1 a 3
vespre atardecer
visibilidad reduida visibilidad reducida
visibilitat bona visibilidad buena
visibilitat mediocre visibilidad mediocre
visibilitat regular visibilidad regular
vuit ocho
xafec chubasco, aguacero
_________________
"my skipper just cares for me"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
binimella
Corsario
Corsario


Registrado: 25 Nov 2004
Mensajes: 1518
Zona de Navegación: Mar Balear

MensajePublicado: 13/09/05 21:28    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

....falta
trangul, que no se com se traduce en español.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Mayflower
Pirata Pata Palo
Pirata Pata Palo


Registrado: 10 Jul 2005
Mensajes: 246
Zona de Navegación: Delta sur

MensajePublicado: 13/09/05 21:59    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Trangol se refiere a mar movida sin llegar a gruesa. Es un termino meteorologicamente subjetivo.
_________________
"my skipper just cares for me"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Barzagoso
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 639
Zona de Navegación: Baleares

MensajePublicado: 13/09/05 22:03    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

CAP de FIBLO - TORNADO Lengueton Lengueton Lengueton
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
binimella
Corsario
Corsario


Registrado: 25 Nov 2004
Mensajes: 1518
Zona de Navegación: Mar Balear

MensajePublicado: 13/09/05 22:36    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Mayflower, creo que te confundes, tràngol, en catalan tambien es grob..
Salut
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Barzagoso
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 639
Zona de Navegación: Baleares

MensajePublicado: 13/09/05 22:39    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

RUIXAT - CHAPARRÓN
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
joan
Hermano de la Costa
Hermano de la Costa


Registrado: 03 Mar 2005
Mensajes: 2006
Zona de Navegación: Mediterraneo

MensajePublicado: 13/09/05 22:40    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Exactamente trángol no existe en la escala Douglas. Es, como bien dice Mayflower un término subjetivo.
Estos son los terminos exactos en la mayoria de los idiomas:
mar plana 0 m mar llana calm sea mer calme mare calmo
mar arrissada <10 cm mar rizada rippled sea mer ridée mare quasi calmo
marejol 10 - 50 cm marejadilla smooth sea mer belle mare poco mosso
maror 0.5 - 1.25 m marejada slight sea mer peu agitée mare mosso
forta maror 1.25 - 2.5 m fuerte marejada moderate sea mer agitée mare molto mosso
maregassa 2.5 - 4 m mar gruesa rough sea mer forte mare agitato
mar brava 4 - 6 m mar muy gruesa very rough sea mer très forte mare molto agitato
mar desfeta 6 - 9 m mar arbolada high sea mer grosse mare grosso
mar molt alta 9 - 14 m mar montañosa very high sea mer très grosse mare molto grosso
grau 9 mar enorme > 14 m mar enorme phenomenal sea mer énorme mare tempestoso
_________________
« Je n'aime pas courir, j'aime naviguer... »
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
ferre_66
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 531

MensajePublicado: 13/09/05 22:45    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Y grop quiere decir mal tiempo. O sea, un termino muy generico.

Siau
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
binimella
Corsario
Corsario


Registrado: 25 Nov 2004
Mensajes: 1518
Zona de Navegación: Mar Balear

MensajePublicado: 13/09/05 22:51    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

En el Mediterraneo aparece de repente una nube negra, fuera de contexto meteorologico, que se mueve a mas velocidad que el resto, con precipitaciones muy violentas, y que puede durar hasta media hora, una especie de minifrente muy violento. No esta en las previsiones, no aparece en ningun lado, y zas de repente la tienes encima, de la misma forma que ha venido se va, eso es un grob o tràngul.
Este fenómeno que aqui describo esta suscrito por Meteocat, lease Tomas Molina y Cia.
¿Veo que nunca os ha cogido ninguno?
Me parto
Salut
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
ferre_66
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 531

MensajePublicado: 13/09/05 22:58    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Hombre bini a los mteos del curro los tengo artos de preguntas, pero el termino grop no lo conzco a través ellos sino de los pescadores de Cadaqués, los quales siempre me han dicho que un grop es mal tiempo. Repentino o no ya no te lo sabria decir, pero mas bien creo que es un termino de estos muy locales y que según la zona tienen un matiz diferente.

Siau.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
binimella
Corsario
Corsario


Registrado: 25 Nov 2004
Mensajes: 1518
Zona de Navegación: Mar Balear

MensajePublicado: 13/09/05 23:52    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

ferre, pos yo pensaba lo mismo, que era una cosa asina como pagesa, el caso es que trabajando con ellos, (Jofre y otro que no me acuerdo) a esto le llamaron tràngul, y asi lo pusimos en el poster que hicimos sobre la meteo marina de catalunya, y la definicion era algo parecido a lo que yo he escrito.
Salut
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Miahpaih
Hermano de la Costa
Hermano de la Costa


Registrado: 22 Nov 2004
Mensajes: 4351
Zona de Navegación: POR UN MAR DE DELICIAS

MensajePublicado: 13/09/05 23:58    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Verde Verde Verde

Perdon por inmis´cuirse en este tema tan autoctono uno nacido en Sevilla
de padres asturianos aunque con bisabuela catalana.

Segun oi siempre decir a viejos pescadores de la Costa Brava norte, pero
muz norte, osea al otro lado de la Massa Doros.

Grop termino catalan equivalente a galerna, o lo que es lo mismo
borrasca local producida por un brusco cambio termico producida
normalmente por una evaporaciäon desmesurada.

Saludos
Miahpaih (Mintiendo como todos los que hablan del tiempo Me parto )

Verde Verde Verde
_________________
Que cada arbol aguante sus levas, voto a Brios (No sé para que? Brios nunca gana)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
rom
Hermano de la Costa
Hermano de la Costa


Registrado: 23 Nov 2004
Mensajes: 3602
Zona de Navegación: Costa Brava

MensajePublicado: 14/09/05 00:27    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Pues como somos pocos...

Para mi un "trangol" es más generico y vendría a ser mal tiempo en el mar, marejada vamos. O la galerna de Miah.

"Grop" es más puntual, un chaparrón por ejemplo.

Os falta otra expresión, "tamborinada", que para mi se parece más a grop, algo así como una tromba de agua.

Imagino que van adquiriendo diferentes matices según cada zona en que se apliquen.

Miah, de donde era tu bisabuela?? del Port de la Selva?, de Llançà? más arriba?. Curioso, yo tenía un bisabuelo que nació en Cádiz, jajajaja
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
binimella
Corsario
Corsario


Registrado: 25 Nov 2004
Mensajes: 1518
Zona de Navegación: Mar Balear

MensajePublicado: 14/09/05 00:52    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Pues va a ser que no, que no tenia razon yo, por lo que explica en este diccionario que he encontrado se parece mas a lo que comentais en general, de forma que me callo. He encontrado este link que igual puede ayudar en las definiciones.
http://www.infomet.fcr.es/assaig/

Salut
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Barzagoso
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 639
Zona de Navegación: Baleares

MensajePublicado: 14/09/05 08:55    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

A ver si salimos de dudas. Según la documentación que tengo en casa un trangol viene a ser u chaparrón. En cuanto a grop se podria traducir como tormenta, y referente a la tamborinada estoy de acuerdo con Rom, viene a ser mucha agua en poco tiempo.[/i]
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
joan
Hermano de la Costa
Hermano de la Costa


Registrado: 03 Mar 2005
Mensajes: 2006
Zona de Navegación: Mediterraneo

MensajePublicado: 14/09/05 13:41    Asunto: Re: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

rom escribió:
Pues como somos pocos...

Para mi un "trangol" es más generico y vendría a ser mal tiempo en el mar, marejada vamos. O la galerna de Miah.

"Grop" es más puntual, un chaparrón por ejemplo.

Os falta otra expresión, "tamborinada", que para mi se parece más a grop, algo así como una tromba de agua.

Imagino que van adquiriendo diferentes matices según cada zona en que se apliquen.

Miah, de donde era tu bisabuela?? del Port de la Selva?, de Llançà? más arriba?. Curioso, yo tenía un bisabuelo que nació en Cádiz, jajajaja



Mira rom, he trobat, ay perdon, he encontrado esto:

saludos
joan

a/ Gropada encesa -força 11/12 escala Beaufort-

b/ Grop (de Tramuntana) -força 9/10-

c/ Tramuntanada -força 7/ 8-

d/ Tramuntana -força 5/ 6-

e/ Tramuntaneta -força 3/ 4-

f/ Aire de tramuntana -força 1/ 2-
_________________
« Je n'aime pas courir, j'aime naviguer... »
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
sisparr
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 866
Zona de Navegación: Maresme

MensajePublicado: 14/09/05 13:47    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

otras más:
La mare que va parir= fuerza 9
Ay deu meu= fuerza 10
Fill de puta dels collons= moto de agua a toda hostia por la calita
Me parto Me parto
_________________
Romerales que solo le estaba dando la vuelta. ¿eso es navegar?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
Atnem
Hermano de la Costa
Hermano de la Costa


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 3410
Zona de Navegación: Mediterráneo

MensajePublicado: 14/09/05 14:15    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Evidentemente, los tres apuntes de sisparr faltaban y son clarísimos. Diría indiscutibles... Cuñaaooo

Respecto a lo del "grop":

Siempre he aplicado el vocablo (quizás mal) al golpe de viento súbito, violento y arremolinado que acompaña a una nube tormentosa, a menudo aislada. En este sentido, "gropada" sería el efecto del mismo. Por lo que he visto, est es una acepción del vocablo, diría que general.

"Trangol" se aplica más que al fenómeno meteo en sí al hecho de lo canutas que las pasas. O sea: que quiere decir "mal rollo".

"Tamburinada" es un vocablo muy utilizado tierra adentro. En el Pirineo se usa habitualmente para describir la típica tormenta de verano, que es pasajera y va acompañada de gran aparato eléctrico y por supuesto truenos (tamburinada = tambores).

Quizás los tenga mal aplicados, pero diría que popularmente son estas las acepciones.

En todo caso, son tres vocablos que hay que desear no tener que utilizarlos para describir lo que se ha pasado.
_________________
Buena proa!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Barzagoso
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 639
Zona de Navegación: Baleares

MensajePublicado: 14/09/05 16:23    Asunto: Re: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

sisparr escribió:
otras más:
La mare que va parir= fuerza 9
Ay deu meu= fuerza 10
Fill de puta dels collons= moto de agua a toda hostia por la calita
Me parto Me parto


Puta Barra - BOTAVARA
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Barzagoso
Capitán Pirata
Capitán Pirata


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 639
Zona de Navegación: Baleares

MensajePublicado: 14/09/05 16:24    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Més cabró de proa - MASCARÓN DE PROA Burlon Burlon Burlon
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
cornamusa
Pirata Pata Palo
Pirata Pata Palo


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 398
Zona de Navegación: Cap Begur - Cap de la Fava - Cap Norfeu

MensajePublicado: 14/09/05 16:36    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

)Totalmente de acuerdo con rom.

Yo entiendo que tràngol (se pronuncia tràgol) és un mal tiempo más generalizado y grop, como dice Miapiah ( Verde Verde Verde ) és más un brusco cambio de tiempo que dura poco, media hora, 1 hora, no más.

A mi me han enganchado unos cuantos grops.

sisspar: muy lograo lo de la moto de agua, muy lograo y exacto, diria yo.

OTRO: Ves a tomar pel cul fill de puta (creo que no hace falta traducción) - normalmente se acompaña con un movimiento con el brazo, corte de mangas y dirigido básicamente a las lanchas que pasan a medio metro de tu chup-chup para que veas lo guai que es su barco y zarandeando tu barco como si fuera una boya.
Cuando hago el curry ya ni te digo lo que les he llegado a decir.
_________________
"Pixo a l'avim,
al fons la mar blava,
allà, el Cap de Begur,
aquí, el cap de la fava"
Josep Mª de Segarra
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
manuweb
Pirata Pata Palo
Pirata Pata Palo


Registrado: 25 Nov 2004
Mensajes: 455
Zona de Navegación: Bahía de Cádiz

MensajePublicado: 14/09/05 17:08    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Esto no es catalán, pero es genérico:

¡QUILLO, QUILLO! -> cuidado que te comes el pantalan.

Me parto

Brindis
_________________
Jarrr

Visita mi web: Sala de Armas Adalid http://www.salaadalid.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
cornamusa
Pirata Pata Palo
Pirata Pata Palo


Registrado: 24 Nov 2004
Mensajes: 398
Zona de Navegación: Cap Begur - Cap de la Fava - Cap Norfeu

MensajePublicado: 14/09/05 17:13    Asunto: : Vocabulario meteorologico Catala-Español Responder citando

Me parto Me parto Me parto

en catalán el quillo se prodria traducir por:

OJO, OJO !!!!!

Que se pronuncia: OOOOOJUUU, OOOOOOOJUUUU que te comes el pantalán.

Me parto Me parto Me parto
_________________
"Pixo a l'avim,
al fons la mar blava,
allà, el Cap de Begur,
aquí, el cap de la fava"
Josep Mª de Segarra
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Inicio -> Foro Náutico Todas las horas son GMT + 2 Horas
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puedes publicar nuevos temas
No puedes responder a temas
No puedes editar tus mensajes
No puedes borrar tus mensajes
No puedes votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group